翻訳と辞書 |
As a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly : ウィキペディア英語版 | As a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly "As a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly" is an aphorism which appears in the Book of Proverbs in the Bible — Proverbs 26:11, also partially quoted in the New Testament, 2 Peter 2:22. It means that fools are stubbornly inflexible and this is illustrated with the repulsive simile of the dog that eats its vomit again, even though this may be poisonous. Dogs were considered unclean in Biblical times as they were commonly scavengers of the dead and they appear in the Bible as repugnant creatures, symbolising evil. The reference to vomit indicates excessive indulgence and so also symbolises revulsion. The incorrigible nature of fools is further emphasised in Proverbs 27:22, "Though you grind a fool in a mortar, grinding them like grain with a pestle, you will not remove their folly from them." In Proverbs, the "fool" represents a person lacking moral behavior or discipline, and the "wise" represents someone who behaves carefully and righteously. The modern association of these words with intellectual capacity is not in the original context. ==Development== The Greek translation in the Septuagint developed the idea, imbuing it with a sense of shame and guilt, "As when a dog goes to his own vomit and becomes abominable, so is a fool who returns in his wickedness to his own sin." This was due to the contemporary idea of the fool as ungodly.
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「As a dog returns to his vomit, so a fool repeats his folly」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|